Friday, May 20, 2011

แปลเว็บไซต์| ทางเลือกในการแปลเว็บไซต์ของผู้ประกอบการ

แปลเว็บไซต์


มีเว็บไซต์แล้วจำเป็นต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือเปล่า เรามีทางเลือกใดบ้าง ถ้าการแปลทั้งเว็บยุ่งยาก
ในโลกยุคปัจจุบัน เราคงปฏิเสธไม่ได้ว่า อินเทอร์เน็ตได้เข้ามามีบทบาทสำคัญกับเราทุกคน ไม่ว่าจะเป็นการค้นหาข้อมูลในชีวิตประจำวัน การศึกษา และบันเทิงต่างๆ ในธุรกิจก็เช่นกัน ธุรกิจแทบทุกประเภทในปัจจุบันสร้างข้อได้เปรียบทางการแข่งขันให้กับตนเอง ด้วยการสร้างเวบไซต์ ประชาสัมพันธ์ธุรกิจสู่ สายตาชาวไทยและชาวโลก ถ้าหากเราจะสร้างเว็บไซต์ทำธุรกิจแต่กับคนไทยด้วยกัน ตลอดไป เราคงไม่ต้องไปคำนึงถึงว่าจะต้องสร้างเว็บไซต์เป็นภาษาอังกฤษ แต่ถ้าหากเราต้องการให้ธุรกิจของเราขยายไปสู่ต่างประเทศในอนาคต หรืออย่างน้อยทำให้ธุรกิจของเราดูเป็นมืออาชีพ การสร้างเว็บไซต์เป็นภาษาอังกฤษ หรือภาษาอื่นๆ ที่เป็นกลุ่มลูกค้าเป้าหมายของเราไว้ก่อน ก็ไม่ถือว่าเป็นเรื่องเสียหายแต่อย่างใด

การทำให้เว็บไซต์มีทางเลือกเป็นภาษาอังกฤษนั้น ผมเห็นว่ามีทางใหญ่ๆอยู่สามทาง
1. การบอกผู้ใช้ของเราว่าให้ใช้ เครื่องมือ Google Translate ช่วย อันนี้ถือเป็นวิธีที่ค่อนข้างสิ้นคิดที่สุด ข้อดีคือเราไม่ต้องลงทุนอะไรเลย แต่ข้อเสียคือ Google Translate นั้นแปลได้ดีเป็นคำๆเท่านั้น หากเนื้อหายาวๆ ย่อมอ่านไม่เข้าใจ และทำให้สิ่งที่เราต้องการจะสื่อสารนั้น ผิดเพี้ยนไปเป็นคนละเรื่องได้ แถมยังทำให้ผู้เข้าชมรู้สึกว่าของเราไม่มืออาชีพอีกด้วย

2.จ้างบริษัทมืออาชีพ แปลเว็บไซต์ทั้งหมด วิธีนี้เป็นวิธีที่พึงกระทำ หากท่านมีเงินลงทุนที่เพียงพอ เพราะจะทำให้เว็บไซ๖และธุรกิจของเรานั้น ดูเป็นมืออาชีพมาก และสร้างความได้เปรียบในการแข่งขันในเวทีโลก แต่ข้อเสียก็คือ ค่าสใช้จ่ายค่อนข้างสูงในการจ้างแปลและทุกครั้งที่ update ข้อมูลเราอาจะต้องมานั่งแปลให้เมื่อให้ข้อมูล update อยู่เสมือ

3. วิธีสุดท้ายคือ การเลือกหน้าที่เป็น static หรือหน้าหลักมาแปลเป็นภาษาอังกฤษ เท่านั้น ซึ่งวิธีนี้เป็นวิธีที่น่าจะได้รับความนิยมที่สุด เพราะประหยัดต้นทุน และไม่ต้องแปลทุกครั้งที่มีการ update ข้อมูล ทั้งนี้ในปัจจุบันท่านสามารถปรึกษาบริษัทแปลเอกสาร ได้ว่าควรแปลหน้าไหนของเว็บไซต์ของท่านบ้าง

http://www.kingtranslations.com